کتاب منطق تطبیقی بالاخره دستم رسید. متاسفانه چاپ کتاب اصلا خوب نیست. خطاهای تایپی و نگارشی نیز در آن راه یافته که موجب شرمساری نگارنده است.

با پوزش از خوانندگان گرامی، برخی خطاهای تایپی و نگارشی را که با تورقی اجمالی به دست آورده‌ام در اینجا می‌آورم. به امید آن که فرصت کنم کل کتاب را سطر به سطر ببینم و دیگر خطاهای احتمالی را همین جا گزارش کنم.

اگر خوانندگان گرامی با هر گونه خطای تایپی، نگارشی، یا محتوایی روبرو شدند با گزارش آنها از طریق بخش نظرات این وبلاگ یا از طریق ایمیل منتی بزرگ بر بنده خواهند گذاشت. اگر خوانندۀ بزرگ‌واری نقدی بر کتاب داشته باشد از یک خط تا چند صفحه از آن استقبال می‌کنم و در صورت تمایل ناقد محترم، در همین وبلاگ اطلاع‌رسانی خواهم کرد.

 

غلط‌نامۀ کتاب «منطق تطبیقی»

 

صفحه

بند

سطر

تصحیح

29

از آخر

7

می‌برده‌اند می‌برده است

42

بند آخر

به طور کامل

تکراری و زاید است.

49

1

7

«أن» زاید است.

93

متن عربی

1

المتصّلات المتّصلات [تشدید روی تاء باید باشد نه روی صاد]

97

متن عربی

1

المتصّلات المتّصلات [تشدید روی تاء باید باشد نه روی صاد]

108

بند آخر

1و2

دو مقدمۀ نخست   مقدمۀ اول و سوم

108

بند آخر

2

مقدمۀ سوم    مقدمۀ دوم

121

کادر دوم

3

)x(    x$

 

184

1

1

قالوا قال

214

از آخر

4

می‌نامند نامیده می‌شوند

318

کادر سوم

1

(A(X    A(X)

318

کادر چهارم

1

(A(X    A(X)

330

1

6

از از   از